Once días de celebración, reivindicación, música y color en el Pride más grande de Europa. Chueca, la manifestación estatal, la Carrera de Tacones y mucho más. Madrid vuelve a ser la capital del arcoíris.
Eleven days of celebration, activism, music and colour at Europe's biggest Pride. Chueca, the state march, the High Heels Race and much more. Madrid becomes the rainbow capital of the world once again.
El MADO'26 arranca el 25 de junio con el Orgullo de Barrio: una semana previa donde los bares, tiendas, galerías y locales de Chueca transforman el barrio en un festival permanente. Fiestas hasta el amanecer, exposiciones, mercadillos solidarios, encuentros y actividades culturales llenan cada rincón antes incluso de que los escenarios oficiales levanten el telón. Es el Madrid más auténtico del Orgullo: el de la gente del barrio, el que lleva décadas haciendo de Chueca el epicentro mundial de la diversidad.
MADO'26 kicks off on 25 June with the Neighbourhood Pride: a week-long warm-up during which Chueca's bars, shops, galleries and venues transform the district into a permanent festival. Parties until dawn, exhibitions, charity markets, meet-ups and cultural activities fill every corner before the official stages even open. This is Pride's most authentic Madrid — the one that has spent decades making Chueca the world epicentre of diversity.
El 28 de junio, fecha histórica del movimiento LGBTIQ+, se celebra en la Plaza de Pedro Zerolo uno de los eventos más originales y emotivos del Orgullo. Un photocall, un mercadillo solidario y un desfile de mascotas adoptadas que reivindican el amor, el respeto y la diversidad desde cuatro patas. Un plan perfecto para toda la familia.
On 28 June, the historic date of the LGBTIQ+ movement, Plaza de Pedro Zerolo hosts one of Pride's most original and heartwarming events. A photocall, a charity market and a parade of adopted pets advocating for love, respect and diversity on four legs. A perfect plan for the whole family.
El 29 de junio se entrega en el Institut Français de Madrid los Premios MADO, que reconocen a personas, entidades y proyectos comprometidos con la diversidad y los derechos LGBTIQ+. Una cita más formal pero igualmente emotiva, que da el pistoletazo definitivo a los días grandes del Orgullo.
On 29 June, the MADO Awards ceremony takes place at the Institut Français de Madrid, recognising individuals, organisations and projects committed to diversity and LGBTIQ+ rights. A more formal but equally moving event that fires the starting gun for the biggest days of Pride.
Pistoletazo oficial de salida presentado por La Plexy. Se inauguran simultáneamente los cuatro escenarios gratuitos de la ciudad. Llega pronto si quieres sitio: la plaza se llena antes de las 18 h.
The official opening ceremony presented by La Plexy. All four free city stages open simultaneously. Arrive early if you want a good spot — the square fills up before 6 PM.
La vigesimoséptima edición de uno de los momentos más virales del Orgullo mundial. Competidores en plataformas de hasta 15 cm corren sobre los adoquines de la calle Pelayo. Presentada por Chumina Power, con eliminatorias y final. También: Gala PrideVisión en la Plaza de España.
The 27th edition of one of Pride's most viral moments worldwide. Competitors in platforms up to 15 cm high race across the cobblestones of Calle Pelayo. Hosted by Chumina Power, with heats and a grand final. Also: PrideVisión Gala at Plaza de España.
La cara más reflexiva del Orgullo. El Madrid Summit reúne a activistas, políticos y expertos de todo el mundo para debatir sobre derechos LGBTIQ+ y diversidad. Se celebra en las oficinas del Parlamento Europeo en Madrid. También: Mr. Gay Pride Spain 2026 en Plaza de España y Proud Bling! en Puerta del Sol.
Pride's most thoughtful side. The Madrid Summit brings together activists, politicians and experts from around the world to discuss LGBTIQ+ rights and diversity. Held at the European Parliament offices in Madrid. Also: Mr. Gay Pride Spain 2026 at Plaza de España and Proud Bling! at Puerta del Sol.
La marcha parte a las 19:00 h desde la Glorieta de Atocha (Glorieta del Emperador Carlos V) y sube por el eje Paseo del Prado–Recoletos, pasando por Cibeles, hasta la Plaza de Colón, donde se lee el manifiesto. El lema de 2026: «¡A las calles con orgullo! Disidencia y resistencia». Cientos de miles de personas, más de 50 carrozas. También: Orgullo Latino en Plaza de España.
The march sets off at 7 PM from the Glorieta de Atocha and proceeds along the Paseo del Prado–Recoletos axis, through Cibeles, to Plaza de Colón where the manifesto is read. The 2026 motto: «To the streets with pride! Dissidence and resistance». Hundreds of thousands of people, more than 50 floats. Also: Orgullo Latino at Plaza de España.
El último acto del Orgullo 2026 cierra con la Gala de Clausura en la Plaza de España, los conciertos finales en todos los escenarios y el ambiente de despedida que convierte cada verano el Orgullo en una cuenta atrás para el siguiente.
The final act of Pride 2026 closes with the Closing Gala at Plaza de España, final concerts across all stages and the farewell atmosphere that every summer turns Pride into a countdown to the next one.
La Manifestación Estatal del Orgullo LGTBIQ+ es el corazón de todo el MADO y la mayor movilización por los derechos de la diversidad de Europa. El recorrido parte de la Glorieta del Emperador Carlos V (Atocha) a las 19:00 h y avanza por el eje Paseo del Prado y Paseo de Recoletos, atravesando Cibeles, hasta llegar a la Plaza de Colón donde se lee el manifiesto colectivo. El lema de 2026, elegido por FELGTBI+ y COGAM, es «¡A las calles con orgullo! Disidencia y resistencia». Entre las reivindicaciones de este año: un Pacto de Estado contra los discursos de odio, la penalización de las pseudoterapias de conversión y el reconocimiento de los derechos de las personas intersex y no binarias. Cientos de miles de asistentes y más de 50 carrozas hacen de este recorrido de algo más de dos kilómetros el espectáculo más grande del verano madrileño.
The State LGBTIQ+ Pride March is the heart of MADO and Europe's largest mobilisation for diversity rights. The route leaves the Glorieta del Emperador Carlos V (Atocha) at 7 PM and proceeds along the Paseo del Prado and Paseo de Recoletos, through Cibeles, to Plaza de Colón where the collective manifesto is read. The 2026 motto, chosen by FELGTBI+ and COGAM, is «To the streets with pride! Dissidence and resistance». This year's demands include: a State Pact against hate speech, criminalisation of conversion therapy and recognition of the rights of intersex and non-binary people. Hundreds of thousands of attendees and more than 50 floats make this just-over-two-kilometre route the biggest spectacle of the Madrid summer.
"Madrid no se transforma en el Orgullo. Madrid se revela. Durante once días, la ciudad muestra la versión de sí misma que quiere ser el resto del año."
"Madrid doesn't transform during Pride. Madrid reveals itself. For eleven days, the city shows the version of itself it wants to be for the rest of the year."
El corazón de Chueca y escenario del Pregón. Conciertos del 1 al 4 de julio. Aquí arranca todo.
The heart of Chueca and home to the Opening Speech. Concerts from 1 to 4 July. This is where it all begins.
Escenario grande. PrideVisión (2 jul), Mr. Gay Pride Spain (3 jul), Orgullo Latino (4 jul) y Gala de Clausura (5 jul).
The big stage. PrideVisión (2 Jul), Mr. Gay Pride Spain (3 Jul), Orgullo Latino (4 Jul) and Closing Gala (5 Jul).
Dedicada a los sonidos urban y más actuales. Proud Bling! el 3 de julio y actuaciones durante toda la semana.
Dedicated to urban and contemporary sounds. Proud Bling! on 3 July and performances throughout the week.
Cuarto escenario oficial con programación propia. Ambiente más íntimo en pleno corazón del barrio.
Fourth official stage with its own programme. A more intimate atmosphere right in the heart of the neighbourhood.
La programación musical de MADO'26 apuesta por la diversidad de estilos y orígenes. Entre los nombres ya confirmados destacan Mon Laferte, Kany García y Monsieur Periné, junto a artistas nacionales, emergentes y figuras del universo drag que han convertido el evento en una mezcla única de concierto, performance y celebración colectiva. La programación completa y actualizada está disponible en madridorgullo.com.
MADO'26's music programme bets on diversity of styles and origins. Among already-confirmed names are Mon Laferte, Kany García and Monsieur Periné, alongside national acts, emerging artists and drag universe figures who have turned the event into a unique blend of concert, performance and collective celebration. The full and updated programme is available at madridorgullo.com.
Muestra·t es el festival cultural oficial del MADO y uno de sus pilares más importantes. En su vigésima edición, el festival recorre Madrid con una programación que abarca teatro, cine, exposiciones de arte contemporáneo, danza, encuentros y podcasts en directo. El arte como motor de transformación social: así entiende Muestra·t su papel durante las semanas del Orgullo. El festival incluye también Muestra·t Kids, con actividades educativas y de ocio para el público infantil y familiar en Casa del Lector.
Muestra·t is MADO's official cultural festival and one of its most important pillars. In its 20th edition, the festival moves across Madrid with a programme spanning theatre, cinema, contemporary art exhibitions, dance, meet-ups and live podcasts. Art as an engine of social transformation: that is how Muestra·t understands its role during Pride weeks. The festival also includes Muestra·t Kids, with educational and leisure activities for children and families at Casa del Lector.
El Mercado de San Fernando en Lavapiés se convierte durante el Orgullo en uno de los puntos de encuentro más singulares de la celebración, con una programación especial que convierte a este barrio multicultural en el complemento perfecto al ambiente de Chueca. Una propuesta más tranquila, artística y alternativa para quienes quieren vivir el Orgullo desde otro ángulo.
The Mercado de San Fernando in Lavapiés becomes during Pride one of the celebration's most unique meeting points, with a special programme that turns this multicultural neighbourhood into the perfect complement to Chueca's atmosphere. A calmer, more artistic and alternative option for those who want to experience Pride from a different angle.
Los escenarios se llenan mucho antes de lo que crees. Para el Pregón (1 jul), la Carrera de Tacones (2 jul) y sobre todo la Manifestación (4 jul a las 19 h), llega con al menos 90 minutos de antelación si quieres buena posición.
The stages fill up much sooner than you'd expect. For the Opening Speech (1 Jul), the High Heels Race (2 Jul) and especially the March (4 Jul at 7 PM), arrive at least 90 minutes early if you want a good spot.
El asfalto del Paseo del Prado a las 19 h puede superar los 40 °C. Agua, gorra y protector solar son imprescindibles. La manifestación dura entre 3 y 5 horas desde el inicio hasta el final del recorrido.
The asphalt on Paseo del Prado at 7 PM can exceed 40 °C. Water, a hat and sunscreen are essential. The march lasts between 3 and 5 hours from start to finish.
El coche es imposible durante el Orgullo. Usa la L5 (Chueca), la L1 (Sol, Atocha) o BiciMAD. Las estaciones de Chueca y Gran Vía estarán a tope: Alonso Martínez y Colón son buenos alternativos.
Cars are impossible during Pride. Use L5 (Chueca), L1 (Sol, Atocha) or BiciMAD. Chueca and Gran Vía stations will be packed: Alonso Martínez and Colón are good alternatives.
Los días del 3 al 5 de julio son los más solicitados del año en Madrid. Los apartamentos del centro desaparecen rápido. Reservar en nuestra web oficial te garantiza disponibilidad y el mejor precio.
The days from 3 to 5 July are Madrid's most sought-after of the year. City centre apartments disappear fast. Booking through our official website guarantees availability and the best price.
Los precios se disparan en las terrazas más visibles. Los bares de las calles paralelas a Chueca —Libertad, Augusto Figueroa, Gravina— tienen mucho mejor precio y el mismo ambiente.
Prices skyrocket on the most visible terraces. The bars on the streets parallel to Chueca — Libertad, Augusto Figueroa, Gravina — have much better prices and the same atmosphere.
El programa del MADO'26 se actualiza regularmente con nuevos artistas y actividades. Consulta madridorgullo.com para la programación más reciente y descárgarte la app oficial del evento.
The MADO'26 programme is regularly updated with new artists and activities. Check madridorgullo.com for the latest schedule and download the official event app.
Once días de Pride, cuatro escenarios gratuitos, la manifestación más grande de Europa y el barrio de Chueca como epicentro del mundo. Reserva en nuestra web oficial y llévate un 12% de descuento en tu estancia durante el Orgullo.
Eleven days of Pride, four free stages, Europe's biggest march and Chueca as the epicentre of the world. Book through our official website and get a 12% discount on your stay during Pride.
Para brindar las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como cookies para almacenar y/o acceder a información del dispositivo. Dar su consentimiento a estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o identificaciones únicas en este sitio. No dar o retirar el consentimiento puede afectar negativamente a determinadas características y funciones.